terça-feira, 14 de agosto de 2018

A história de Chespirito no Brasil, parte 1: A exibição na CNT

    Obs.: Este texto é uma parceria entre eu e Igor Borges (IgorBorgesCH). Mais dele do que meu, na verdade.

    Chespirito: Programa de variadas esquetes protagonizadas por Roberto Gómez Bolaños. Foi realizado durante 15 anos, entre 1980 e 1995.

    Quadros: Chaves, Chapolin, Chaveco, Pancada Bonaparte, Doutor Chapatin, Chespirito, La Chicharra, Dom Caveira, Cidadão Gómez, O Gordo e o Magro e Chaplin.

    Elenco: Roberto Gómez Bolaños, Florinda Meza, Rubén Aguirre, Edgar Vivar, Ramón Valdés, Raul "Chato" Padilla, Angelines Fernández, Horácio Gómez, Maria Antonieta de las Nieves, Benny Ibarra, Arturo Garcia Tenorio, Ramiro Orci, Roberto Gómez Fernández, Carlos Pouliot, Anabel Gutiérrez, Maricarmen Vela, Moisés Suárez, Paulina Gómez, Juan António Edwards, Arnoldo Picazzo.

    No Brasil, toda essa história começa no início do ano de 1997, quando a CNT anuncia programas da Televisa em sua grade de programação, e entre eles, estava quem? O Programa Chespirito, a sua fase dos anos 90.

    Seria essa a primeira vez que um programa de Chespirito estreava no Brasil, fora do SBT.
A CNT anunciou muito bem o programa, com chamadas do Chespirito e Edgar Vivar saudando o Brasil, apresentando os personagens, anunciando que o programa estava em fase de dublagem, etc.
Por curiosidade, essas chamadas estão no canal do Eduardo Gouvea (Valette Negro), que além de gravar as chamadas, também gravou todos os episódios exibidos na época. Seguem os links:

https://www.youtube.com/watch?v=MrwkHFclyvM?
https://www.youtube.com/watch?v=kD2BkivAY2w?
https://www.youtube.com/watch?v=upQYlyECwlY?
https://www.youtube.com/watch?v=ALPsg7ENCwY?
https://www.youtube.com/watch?v=KGFvTkzjMj4?
https://www.youtube.com/watch?v=ixHFdSNNKfE?
https://www.youtube.com/watch?v=zoloSo0Oi-Y?
https://www.youtube.com/watch?v=KJA_b55Xs9U?
https://www.youtube.com/watch?v=uv2Bz1xmLU8?
https://www.youtube.com/watch?v=jZVc20twr-M?
https://www.youtube.com/watch?v=Lzt2wxiwPoM?

    A dublagem inicialmente, ficou a cargo do estúdio BKS, que tinha o seguinte elenco:

CHESPIRITO - Sérgio Galvão
FLORINDA MEZA - Marta Volpiani
M. ANTONIETA DE LAS NIEVES - Sandra Mara Azevedo
RUBÉN AGUIRRE - Sidney Lilla
EDGAR VIVAR - Ivo Roberto
RAUL "CHATO" PADILLA - Eleu Salvador
ANGELINES FERNANDEZ - Gessy Fonseca
ANABEL GUTIERREZ - Isaura Gomes
HORÁCIO GÓMEZ - Wellington Lima
CARLOS POULIOT - José Soares
MOISÉS SÚAREZ - Fábio Moura
Vozes adicionais: César Leitão, Helena Samara, Tânia Gaidarji, Leonardo Camillo, Tatá Guarnieri
Direção de dublagem: Sérgio Galvão e Sandra Mara Azevedo

    Uma dublagem com o elenco quase todo mudado, mantendo apenas a Sandra Mara Azevedo, Marta Volpiani e Eleu Salvador (Esse último por coincidência).

    Mais tarde, a dublagem ficou a cargo do estúdio "Parisi Vídeo", que teve algumas modificações: Por motivos de saúde, Eleu Salvador teve que se afastar da dublagem do Raul, sendo substituído por Mário Vilela. De modificações, ainda teve a direção e narração novas de José Parisi Jr.
Curiosamente, quando a Parisi Vídeo assumiu a dublagem, José Parisi Jr. queria mudar todo o elenco: Colocar Osmiro Campos no Rubén, Mário Vilela no Edgar, Cecília Lemes na Maria Antonieta, e também, Tatá Guarnieri no Chespirito. Mas como a BKS já tinha tomado conta, ele preferiu não fazer essas mudanças. Porém NENHUM episódio dublado pela Parisi foi ao ar.

    A estreia do programa na CNT, se deu no dia 1 de junho de 1997, diariamente, seguindo o ciclo até entre o final de 1997 e o começo de 1998. Inicialmente, ele era exibido diariamente: Aos domingos às 19h, e de segunda a sábado às 20h30.

    Sendo exibidos os episódios:

P5 - Ora bolas, Chimoltrúfia!
P6 - O pequeno grande artista / Devo, não nego, pago quando puder / Cirurgiões ou trapalhões? / Aula de história

P69 - Ratos e ratoeiras
P70 - A denúncia / Essa doeu no fígado! / Ora, bola! / Prevenindo acidentes - parte 2
P73 - Ali Babá e os 40 comilões
P74 - O mestre dos disfarces
P75 - Tudo por dinheiro - parte 1
P76 - Tudo por dinheiro, última parte
P77 - Qual é a sua, cara? Ou... qual é a sua cara?
P78 - Será isto inspiração ou somente piração? / Um governador desgovernado / Desenhos na escola / De boa intenção, o inferno está cheio
P79 - Adivinhando e embrulhando, primeira parte
P80 - Adivinhando e embrulhando, última parte
P81 - Vamos aprender música? / Aula de comunicação / Operação caça-doentes / A rifa
P82 - Vamos jogar buraco? Ou melhor; vamos nos jogar dentro do buraco?
P83 - O boxeador / Aula de música / Que roubada, Chompiras! / Um jogo muito louco
P84 - Mas que porcaria de furto!
P86 - O enforcamento do Chompiras - parte 1
P89 - A volta de Chamóis, o bandido das mil faces - parte 1
P90 - A volta de Chamóis, o bandido das mil faces - parte 2
P91 - Essa menina é perigosa
P96 - Corra, que o Gorila vem aí! - parte 1
P97 - Corra, que o Gorila vem aí! - parte 2
P99 - Acidente de aluguel - parte 1
P100 - Acidente de aluguel - parte 2
P102 - Problemas do coração e muita confusão
P103 - O mistério das gravações - parte 1

P104 - O mistério das gravações - parte 2
P106 - As memórias de Chimoltrúfia, digo... a memória de Chimoltrúfia
P107 - Botijão esmagador
P108 - A praça não é nossa
P109 - Chimoltrúfia superstar - parte 1
P110 - Chimoltrúfia superstar - parte 2
P111 - Quem diria, hein, delegado?!
P112 - O grande hipnotizador
P114 - Já é hora de dormir
P115 - Um hotel muito louco
P116 - Um dia no hotel
P118 - Deu cobra na cabeça; ou melhor; na mão!
P120 - A eletricidade é perigosa
P122 - Uma história animal
P123 - Perfume de gardênia
P124 - Tudo por amor
P125 - Um pacote muito estranho
P127 - Humm... esse pão tá joinha!
P131 - Qual é a senha, camarada?
P132 - Há malas que vem para bem
P133 - Parabéns a você nesta data, querido!
P134 - Hotel mal assombrado
P135 - Ouro de tolo
P136 - As duas faces de Marujita - parte 1
P137 - As duas faces de Marujita - parte 2
P139 - Três operários-padrão
P140 - Uma solução barata
P141 - Um hóspede muito estranho
P142 - O bandido grampeado - parte 1
P143 - O bandido grampeado - parte 2
P144 - A invasão dos venusianos
P145 - O hábito não faz a monja
P146 - Quase astros por um dia
P148 - O hóspede das mil caretas

P149 - Alô, quem fala?
P150 - O mistério do quarto 11
P151 - Um sargento muito louco
P152 - Dissídio entre amigos
P153 - Assaltante por engano / My fair lady, que em nosso idioma quer dizer "Minha dama saiu de férias"
P155 - Até tu, Brutus? / Se ela não ganhar, quem ganha?!
P157 - Meu padrinho predileto / O cassino do Chompiras
P158 - Essa criança é o cão!
P161 - A fugitiva / Um estilista com muito estilo / Uma secretária boa, digo... uma boa secretária / O palhaço
P162 - Dependendo de quem canta, seus vizinhos espanta
P163 - Fazemos qualquer negócio / Cantinflas no céu salva um casamento na Terra / Uma intervenção bem frutífera / Quem sou eu? Quem é você?
P165 - Como lidar com as mulheres / O bar que fecha só depois do último cliente... isto se ele for embora, é claro! / Médico bom pra cachorro / Vendendo e aprendendo / Minha musa, minha paixão
P166 - E naquele intervalo das gravações... / O bêbado e a porta / Fausto, de Goethe / Esses velhinhos são de morte!
P167 - A viúva e os touros / A separação do Botijão
P168 - O estranho conquistador
P169 - Um pecado original... digo... um crime original / O consumista / Fugindo da polícia
P170 - Para ser atriz, é preciso estudar!
P172 - A vida está pela hora da morte / Um encontro inesperado / O ás no volante / Sargento aos pedaços
P173 - Um hóspede de morte
P174 - Uma festa de arromba
P175 - A mão boba ataca outra vez
P176 - O assassino

P183 - O quartinho mágico / E o passado te condena
P186 - A arca de Noé / Lição de ecologia
P187 - O poliglota
P188 - Brincando de assaltantes / Um dia na guerra, com Napoleão / O guarda-chuva vai cantar
P189 - Essa menina é um gênio! / Caiu na rede, é peixe! / Hidrofobia generalizada
P190 - Esse bebê é o cão! / O bêbado e a mala
P191 - Baile a fantasia, digo, barraco a fantasia / Uma oficina muito louca / A modelo e o pintor
P194 - Bandido por acaso
P195 - Paciente com dor nos rins / Como ganhar dinheiro dando algumas voltinhas
P197 - Não dê pérolas aos velhos / Dom Quixote e Sancho Pança / Uma paixão meio esquisita / Façam seu jogo, senhores!
P198 - Faça amor, não faça guerra
P200 - Chimoltrúfia confirma a teoria de Darwin
P202 - O pescador de ilusões / Uma noite no hospital
P203 - Fantasma por acaso
P204 - Comendo e padecendo / Pequenas figurinhas, grandes negócios / Seu pedido é uma ordem!
P205 - O depósito / O bêbado e a casa maluca / Um dia no zoológico

Curiosidades da exibição:

- O episódio exibido na estreia foi "O boxeador / Aula de música / Que roubada, Chompiras! / Um jogo muito louco", exibido em 01/06/1997. Não se sabe qual foi o último que estreou, já que há episódios sem data, mas estima-se que foi o episódio "A denúncia / Essa doeu no fígado! / Ora, bola! / Prevenindo acidentes - parte 2", exibido em 12/09/1997.

- Nenhum episódio de 1991 foi exibido.

- Foram exibidos apenas 2 quadros do Chapolin, tanto que nem citaram ele nas chamadas.

- O único episódio que foi exibido cortado foi "Chimoltrúfia confirma a teoria de Darwin", que recebeu cortes devido ao show "Love Thalia", que seria exibido logo depois, por causa do show, a CNT precisava de um tempo extra na programação, e sendo assim, descontou em "Chespirito", que recebeu grandes cortes no episódio exibido. Esse episódio recebeu apenas uma exibição na CNT, em 01/09/1997, sendo nunca mais reprisado no canal.

- Os programas 69, 75, 107, 110, 111, 120 e 176 só foram exibidos no Brasil somente pela CNT, já que provavelmente não foram dublados pela Gota Mágica.

- A única saga exibida incompleta foi "O enforcamento do Chompiras", que no qual só exibiram apenas a parte 1.

- 4 episódios não foram exibidos, mas foram mostrados nas chamadas, são eles:
P119 - Uma história bem bolada


P121 - O mistério do cadáver morto


P129 - O hóspede indesejado


P199 - Meu reino por uma mosca / O crime não como pensas (O mais mostrado nas chamadas)


- Os episódios de 20 minutos eram exibidos de dois em dois. Houve um único dia na exibição em que foram exibidos três episódios.

- Pouco antes da série sair do ar, a CNT criou uma sessão diária às 11 da manhã, passando episódios de meia hora, dessa vez, um por dia. E nessa sessão, havia 2 episódios que eram exibidos praticamente em looping:

- O quartinho mágico / E o passado te condena (Esse chegou a ser exibido quatro vezes na mesma semana)
- A arca de Noé / Lição de ecologia

- Em uma certa ocasião, a série já tinha saído do ar e, umas duas semanas antes do contrato da CNT com a Televisa ser reincidido, eles deram uma última queimada em meia dúzia de episódios (nenhum inédito). E o episódio "O boxeador / Aula de música / Que roubada, Chompiras! / Um jogo muito louco" abriu a temporada.

Curiosidades da dublagem:

- Como dito anteriormente, a dublagem foi realizada por dois estúdios: BKS e Parisi Vídeo. Somente os episódios dublados na BKS foram exibidos.

- No episódio "Esses velhinhos são de morte!", Anabel Gutiérrez é dublada por Helena Samara.
. Em alguns episódios, como "Dependendo de quem canta, seus vizinhos espanta", "Vendendo e aprendendo" e "Bandido por acaso", houve falas do Roberto que foram dubladas por José Parisi Jr., por conta de anéis perdidos por Sérgio Galvão na hora de dublar.

. Diferente da Gota Mágica, a BKS manteu os nomes dos personagens, não tiveram grandes alterações, os únicos nomes que receberam alterações foram:
- Botija → Botijão
- Don Lucho → Seu Luís
- Sargento Refugio Pazguato → Sargento Refúgio Pateta

- Os nomes dos personagens de Chaves continuaram os mesmos da versão MAGA, apenas em um caso foi diferente. Em um determinado momento de "Aula de música", Pópis é chamada de Florinda.

- Nas duas partes da saga "Chimoltrúfia superstar" de 1993, Horácio Gómez é dublado por César Leitão, que mais tarde dublou o Edgar Vivar na dublagem Gota Mágica do programa. Ainda na dublagem BKS, o mesmo dublou Raul "Chato" Padilla em "My fair lady, que em nosso idioma quer dizer 'Minha dama saiu de férias'" (1994).

- As narrações, em especial das aberturas, eram feitas na BKS por Sérgio Galvão. De títulos de episódio, o único narrado foi "My fair lady, que em nosso idioma quer dizer 'Minha dama saiu de férias'", assim como narrado no áudio original.

- No quadro "Los Chifladitos", o bordão "No hay de queso, no mas de papa", foi traduzido originalmente como: "Não há de queijo, só de carne". E "Chiripiorca", virou "Estrimiliques" e "Chiripaques".

    Para quem quiser assistir esses 98 episódios com dublagem BKS, existe o canal do Eduardo Gouvea (Major Valette Negro), que gravou todos os episódios na época, junto com Cassio Ferreira. E disponibilizou todos eles em 2017 na seguinte playlist: https://www.youtube.com/watch?v=MrwkHFclyvM&list=PL172cHXE_sn9LhKlrC31Lw5RHeO2xku2Z

    Nele, há todos os 98 episódios exibidos na época (Porém, há episódios que não se preservaram por completo, são os programas, na numeração do Valette: 004, 006, 010, 076, 083, 084, 093 e 095) além das chamadas, e de outros conteúdos raros e hilários de verdade.

    Por fim, essa foi a primeira parte do nosso texto sobre a história do Programa Chespirito aqui no Brasil, detalhando sobre a exibição na CNT.

    Se quiserem saber a continuação da texto, não perca a próxima atualização do blog, aqui no SBT... ops... aqui no "Blog del Chavo".

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Teoria: Ainda existem episódios inéditos com dublagem Maga?

    Todos sabemos que o Multishow comprou Chaves e Chapolin e está dublando episódios inéditos. No entanto, os fãs esperavam muitos inéditos...